Теории символа стр.190

Итак, Соссюр был совсем близок к разгадке, но верное решение от него ускользнуло. Как это многократно случалось и в дальнейшем, он нащупал верный путь, но не смог преодолеть ограниченности собственных предпосылок и остановился на пороге открытия.

Перейдем теперь к другому языку мадемуазель Смит — марсианскому.

Высказываний на марсианском больше, чем на индусском. Кроме того, спустя некоторое время после их произнесения мадемуазель Смит давала буквальный перевод каждого высказывания. Флурнуа привел в своей книге полную транскрипцию высказываний и их перевод. Он же попытался истолковать их, без колебаний выдвинув следующую исходную гипотезу: «марсианский, по моему мнению, есть всего лишь ребяческое травестирование французского» (с. 223). Для обоснование своего мнения Флурнуа обратил ся прежде всего к фонетическим и графическим особенностям высказываний: «Марсианская фонетика — всего лишь неполное воспроизведение французской» (с. 227). А как обстоит дело с письмом? «И здесь мы имеем дело с обедненной имитацией родной системы письма» (с. 228). Далее Флурнуа привлекает к рассмотрению лексико-морфологические особенности, и ему не остается ничего иного, как примириться с очевидными фактами. В частности, он обнаружил, что омонимы во французском языке являются таковыми и в марсианском:

«В любом случае марсианская речь является переводом французских слов, основанным на аудитивных аналогиях при игнорировании подлинного смысла слов, и мы с большим удивлением обнаруживаем в языке планеты Марс те же особенности омонимии, что и в нашем языке» (с. 223).

Например, предлог а и глагол а передаются с помощью одного и того же слова ё; то же относится к словам si, le, de, te и т. д. Однако сама марсианская лексика с трудом поддается анализу; Флурнуа считает ее полностью произвольной.

Дешифровке этой лексики, точнее говоря, способу ее производства и посвящена книга В. Анри «Марсианский язык». Отметим, что пятью годами ранее Анри опубликовал работу по общему языкознанию, озаглавленную «Языковые антиномии»1; в ней много новых и смелых идей, а третья глава имеет некоторое отношение к обсуждаемым нами вопросам. В этой главе речь идет о сознательном или бессознательном характере языка. Эту «антиномию» Анри решает следующим образом: «Язык есть продукт бессознательной деятельности сознательного индивида» (с. 65) или же: «Если язык есть осознанный факт, то языковые приемы не осознаются» (с. 78). Среди примеров неосознаваемых приемов фигурируют в числе прочего ляпсусы, перенос смысла при употреблении тропов и т. д.

Эта идея легла в основу анализа марсианского языка, поскольку Анри предположил, что мадемуазель Элен Смит при создании марсианского языка неосознанно прибегла к общераспространенным языковым приемам: «Глоссолалитическая речь должна воспроизводить бессознательные и подсознательные приемы обычной речи, которые мы можем постичь со всей ясностью в результате прямых наблюдений...» (с. V). Есть такие способы мышления, которые не существуют для бодрствующего сознания; из этого не следует делать вывод, что не каждый может использовать эти способы, ибо индивид располагает подсознательным или бессознательным «я». Другая сфера спонтанного проявления подсознательного (за пределами речетворчества) — это сновидения, поэтому Анри постоянно подкрепляет свой анализ ссылками на логику сновидений: «Логика сна целиком отлична от логики здравствующего человека, находящегося в полном сознании» (с. 23). «Логика сновидений более смела и неопределенна, чем логика бодрствующего индивида» (с. 48). Здесь мы обнаруживаем намеки на иную логику, существование которой Соссюр не хотел признавать.


⇐ назад к прежней странице | | перейти на следующую страницу ⇒
Литература: